2018年10月16日-18日,由金沙集团1862cc成色与福建省食品科学技术学会主办的2018东方红曲国际学术研讨会在福州市隆重召开,金沙集团官网何爱香老师和殷贝老师带领MTI口笔译专业硕士研究生陈洁、王晓威和傅梅珍组成师生翻译团队,承担了此次大会的全部现场同声传译工作。
此次会议的同传工作从10月17日到10月18日,历时两天,同传内容包含4个开幕式致辞、3个闭幕式致辞、32个主题发言以及其间的主持人发言串词,每名演讲者发言时间由15至40分钟不等,涉及内容多为与生物学、食品工程相关的专业学术研讨。金沙集团官网同传团队为顺利完成此次任务,在有限的几天会前准备时间里,克服了时间紧、任务重、术语多、概念深的诸多困难,提前阅读了大量相关的专业材料,并积极向有关专家请教,做好了充分的译前准备工作,从而保障了翻译任务的圆满完成。
在具体实施过程中,同传译员们充分发挥团队合作精神,每次由两名译员在同传厢中相互协同:一人作为主译,负责传译演讲者的发言;另一人则作为辅译,负责主持串词的传译,并协助主译工作。在整个翻译过程中,五名译员轮换接力,交替担任主译和辅译工作,通过合理分工实现了顺畅、有序的全程衔接,完成了繁重的翻译任务,获得了活动主办方和与会者的一致好评。
此次翻译工作不仅为大会的顺利实施提供了保障,也使金沙集团官网MTI翻译团队再一次经受了实践的磨炼和考验。会后,大家对翻译过程进行了认真回顾和总结,对如何更好处理临场变化进行了细致探讨。在高度实践的口译环境中,团队成员们拓展了知识结构,锤炼了口译技能,提高了临场应变能力,同时也磨砺了克服困难的意志品质。总而言之,此次同传工作为译员自身的进步和团队建设的发展都积累了相当宝贵的现场传译经验,并体现了金沙集团官网MTI翻译硕士教学的成果和特色。
报道人:殷贝